Gönderen Peacebewithyou 19 Ağustos 2008 Salı




Merhaba,

Madem “peacebewithyou” dedik, mesajımızı yaymak için evrensel bir dili kullandık o zaman öncelikle bunun dünyadaki her millet için ne anlama geldiğini öğrenelim.


Peace be with you?

Dili İngilizce olan bir millet için açıklamaya gerek yok işte “Peace be with you”dur, okadar.

Dili Türkçe olan bir millet için “Barış seninle olsun”dur.

Dili Arapça olan bir millet için “Selamun Aleykum”dür.

Bu kavram her millet için kendi anlayış çerçevesinde aynı anlamı taşır.

Dedim ya mesaj veriyoruz diye, barış üzerinden prim yaptığım filan anlaşılmasın haaaa!

Herkes aynı cümleyi okuyacak ; ama herkes hissettiği gibi yaşayacak ve yaşatacak. Ama ortak payda olan “PEACE” de buluşacak (diye umuyorum )

Ara sıra farklı yazılarda görebilirsiniz, sakın demeyin “Senin mesaja ne oldu?” diye. Biz de beşeriz canım, bazen şaşıveririz. Ama sonra döneriz yolumuza. Ha dönmezsek o zaman çekip gitmesini biliriz (derdim.) demedim. Düzelir “PEACE”i yaymaya devam ederiz.

Çok uzun yazdım neyse. Sözde değil özde olmak gerek!

Hadi “peace be with you”

Artık ne anladıysanız!